Scoundrel Days

Scoundrel Days

  1. Scoundrel Days
  2. The Swing Of Things
  3. I've Been Losing You
  4. October
  5. Manhattan Skyline
  6. Cry Wolf
  7. We're Looking For The Whales
  8. The Weight Of The Wind
  9. Maybe, Maybe
10. Soft Rains Of April



zu kaufen bei


Das zweite A-ha Album kam in Deutschland am 3. Oktober auf den Markt. Produziert wurden die meisten Songs von Alain Tarney, aber bei "I've Been Losing You", "Maybe, Maybe" und "Soft Rains Of April" produzierten sich A-ha (genauer gesagt Pål und Mags) erstmals selber. Auch dieses Album war schon in großen Teilen weit vor dem Veröffentlichungstermin fertig (genau gesagt Ende 1985) und wie "Hunting High And Low" verkaufte es sich sehr gut: Über 5,6 Millionen Exemplare konnten weltweit abgesetzt werden, davon rund 160.000 in Norwegen und erneut über 250.000 in Deutschland.

Drei Singles wurden von "Scoundrel Days" veröffentlicht: "I've Been Losing You" im Oktober 1986, "Cry Wolf" Ende November 1986 und schließlich "Manhattan Skyline" im Februar 1987. Außerdem exklusiv in Bolivien Anfang 1987 auch noch "Maybe, Maybe".

Die Texte schrieb bis auf "Maybe, Maybe" (Mags alleine) und "Cry Wolf" (Mags und Pål) ausschließlich Pål, die Musik stellt eine Zusammenarbeit zwischen Pål und Mags dar: Mags komponierte drei Songs ganz alleine ("Cry Wolf", "We're looking for the Whales" und "Maybe, Maybe"), drei zusammen mit Pål ("Scoundrel Days", "Manhattan Skyline" und "Soft Rains Of April") und die restlichen vier Songs komponierte Pål alleine. Morten war im Gegensatz zum Debütalbum nicht mehr als Komponist in Erscheinung getreten.

Eine weitere Besonderheit von "Scoundrel Days": Erstmals bereicherten Gastmusiker die Musik von A-ha. Graham Prescott kümmerte sich um die Streicherpassagen des Titelsongs, Michael Strugis spielte Schlagzeug bei "The Swing Of Things", "I've Been Losing You" und "Soft Rains Of April", Øystein Jevanord machte das gleiche bei "Cry Wolf" und Leif Karsten Johansen spielte Bass-Gitarre bei "I've Been Losing You".



Dank Meike ist es mir nun möglich, euch auch die
deutsche Übersetzung der A-ha Songtexte anzubieten



Scoundrel Days (3:56)

(Pål Waaktaar)

Was that somebody screaming?
It wasn't me for sure
I lift my head up from uneasy pillows

Put my feet on the floor
Cut my wrist on a bad thought

And head for the door

Outside on the pavement
The dark makes no noise
I can feel the sweat on my lips

Leaking into my mouth
I'm heading out for the steep hills
They're leaving me no choice

And see...as our lives are in the making;
We believe through the lies and the hating
That love goes free

For want of an option
I run the wind 'round
I dream pictures of houses burning
Never knowing nothing else to do
With death comes the morning -
Unannounced and new

Was it too much to ask for
To pull a little weight...
They forgive anything but greatness
These are scoundrel days
And I'm close to calling out their names
As pride hits my face

See...as our lives are in the making
We believe through their lies and the hating
That love goes free through scoundrel days

I reach the edge of town
I've got blood in my hair
Their hands touch my body
From everywhere
But I know that I've made it
As I run into the air

And see...as our lives are in the making
We believe through the lies and the hating
That love goes free
Through scoundrel days


Schurkentage (3:56)

(Pål Waaktaar)

Hat da jemand geschrien?
Ich war es sicher nicht
Ich hebe meinen Kopf von unbequemen Kissen
Stelle meine Füße auf den Boden
Schneide mein Handgelenk an einem bösen 
Gedanken
Und strebe zur Tür

Draußen auf dem Bürgersteig
Macht die Dunkelheit keinen Lärm
Ich kann den Schweiß auf meinen Lippen fühlen
Der in meinen Mund läuft
Ich renne hinaus zu den steilen Hügeln
Sie lassen mir keine Wahl

Und sieh, während unsere Leben entstehen
Wir glauben durch die Lügen und den Haß
Daß Liebe frei ist

Um eine Wahl zu haben
Renne ich wie der Wind
Ich träume Bilder von brennenden Häusern
Weiß nie etwas anderes zu tun
Mit Tod kommt der Morgen
Unangemeldet und neu

War es zuviel zu fragen,
Ein wenig Gewicht zu wegzuziehen?
Sie vergeben alles außer Größe
Dies sind Schurkentage
Und ich bin nah dran, ihre Namen zu rufen
Als Stolz auf mein Gesicht steigt

Und sieh, während unsere Leben entstehen
Wir glauben durch die Lügen und den Haß
Daß Liebe frei ist in Schurkentagen

Ich erreiche den Rand der Stadt
Ich habe Blut im Haar
Ihre Hände berühren meinen Körper
Von überall her
Aber ich weiß, daß ich es geschafft habe
Während ich in die Luft hinausrenne

Und sieh, während unsere Leben entstehen
Wir glauben durch die Lügen und den Haß
Daß Liebe frei ist
In Schurkentagen



The Swing Of Things (4:14)

(Pål Waaktaar)

They say the world's an eventful place
You give me news
I don't want to know
You say that I should care
That I should speak my mind

Oh, but how can I speak of the world
rushing by
With a lump in my throat
And tears in my eyes
Have we come to the point of no turning back
Or is it still time to get into
The swing of things

Let us walk through this windless city
I'll go on
Till the winter gets me
"Sleep..." you wrote
"Sleep, my dear"
In a letter somewhere

Oh, but how can I sleep with your voice in my head
And an ocean between us
And room in my bed
Have I come to the point
Where I'm losing the grip
Or is it still time to get into
The swing of things

When she glows in the dark
And I'm weak by the sight
Of this breathtaking beauty
In which I can hide
There is a worldful out there
Of people I fear
But given time I'll get into
The swing of things

Yes, when she glows in the dark
And I'm struck by the sight
I know that I'll need this 
For the rest of my life

What have I done that I'll need this
The rest of my life
Oh but I'll need it
You know that I'll need it

What have I done
What lies I have told
I've played games with the ones
That rescued my soul
Have I come to the point
Where I'm losing the grip
Or is it still time to get into
The swing of things


Der Lauf der Dinge (4:14)

(Pål Waaktaar)

Du sagst, die Welt ist ein ereignisreicher Ort
Du teilst mir Neuigkeiten mit,
Die ich nicht wissen will
Du sagst, daß ich mich kümmern soll
Daß ich sagen soll, was ich denke

Aber wie kann ich von der vorbeirasenden Welt reden
Mit einem Kloß im Hals
Und Tränen in den Augen
Sind wir zu dem Punkt ohne Rückkehr gekommen?
Oder ist immer noch Zeit
In den Lauf der Dinge zu kommen?

Laß uns durch diese windstille Stadt laufen
Ich werde weitermachen,
Bis der Winter mich einholt
"Schlaf", du schriebst:
"Schlaf mein Schatz"
In einem Brief irgendwo

Aber wie kann ich schlafen mit deiner Stimme im Kopf?
Mit einem Ozean zwischen uns
Und Platz in meinem Bett?
Bin ich zu dem Punkt gekommen 
An dem ich die Gewalt verliere?
Oder ist immer noch Zeit
In den Lauf der Dinge zu kommen?

Oh, wenn sie im Dunklen leuchtet
Und ich schwach bin beim Anblick
Dieser atemberaubenden Schönheit
In der ich mich verstecken kann
Es ist eine Welt da draußen
Von Leuten, die ich fürchte
Aber wenn ich Zeit bekomme
Komme ich in den Lauf der Dinge

Ja, wenn sie im Dunklen leuchtet
Und ich von dem Anblick überwältigt bin
Ich weiß, daß ich das brauchen werde
Für den Rest meines Lebens

Was habe ich getan, daß ich das
Für den Rest meines Lebens brauche?
Aber ich werde es brauchen
Du weißt, daß ich es brauchen werde

Was habe ich getan,
Welche Lügen habe ich gesagt?
Ich habe Spiele mit denen gespielt, 
Die meine Seele gerettet haben
Bin ich zu dem Punkt gekommen,
An dem ich die Gewalt verliere?
Oder ist immer noch Zeit
In den Lauf der Dinge zu kommen?



I've Been Losing You (4:24)

(Pål Waaktaar)

It wasn't the rain that washed away...
Rinsed out the colours of your eyes
Putting the gun down on the bedside table
I must have realized

It wasn't the rain
That made no difference
And I could have sworn
It wasn't me
Yet I did it all so coldly,
Almost slowly
Plain for all to see

Oh come on please now
Talk to me
Tell me things
I could find helpful
How can I stop now
Is there nothing I can do
I have lost my way
I've been losing you

I can still hear our screams competing

You're hissing your s's like a snake
Now in the mirror stands half a man
I thought no one could break

It wasn't the rain
That made no difference
Nervously drumming on: Run away
But I want the guilt to get me
Thoughts to wreck me
Preying on my mind

Please now
Talk to me
Tell me, things I could find helpful

For how can I stop now
Is there nothing I can do
I have lost my way
I've been losing you

Please now talk to me
Tell me things
I could find helpful
How can I stop now
Is there nothing I can do
Please now, talk to me
Tell me,
Oh tell me what to do (helpful)
How can I stop now
Is there nothing I can do
I have lost my way
I've been losing you, you
I've been losing you, you
I've been losing you


Ich habe dich verloren (4:24)

(Pål Waaktaar)

Es war kein Regen, der es wegwusch
Die Farbe deiner Augen ausspülte
Die Pistole hinunter auf den Nachttisch legte
Ich mußte es bemerkt haben

Es war nicht der Regen,
Der keinen Unterschied machte
Und ich hätte schwören können,
Daß ich es nicht war
Und doch habe ich alles so kalt, 
fast langsam getan
Für alle deutlich zu sehen

Oh komm schon bitte jetzt
Rede mit mir
Sag mir Dinge,
Die ich hilfreich finden könnte
Wie kann ich jetzt aufhören?
Ist da nichts, was ich tun kann?
Ich habe meinen Weg verloren
Ich habe dich verloren

Ich kann noch unsere konkurrierenden Schreie hören
Du zischtest deine "S" wie eine Schlange
Jetzt steht im Spiegel ein halber Mann
Ich dachte, niemand könnte ihn brechen

Es war nicht der Regen,
Der keinen Unterschied  machte
Nervös weitertrommelnd: Renn fort
Doch ich will, daß die Schuld mich einholt
Gedanken, die mich zerstören,
Jagen meinen Verstand

So bitte jetzt
Rede mit mir
Sag mir Dinge, die ich hilfreich finden könnte
Wie kann ich jetzt aufhören?
Ist da nichts, was ich tun kann?
Ich habe meinen Weg verloren
Ich habe dich verloren

Bitte jetzt, rede mit mir
Sag mir Dinge,
Die ich hilfreich finden könnte
Wie kann ich jetzt aufhören?
Ist da nichts, was ich tun kann?
Bitte jetzt, rede mit mir
Sag mir,
Oh sag mir was ich tun soll (hilfreich)
Wie kann ich jetzt aufhören?
Ist da nichts, was ich tun kann?
Ich habe meinen Weg verloren
Ich habe dich verloren, dich
Ich habe dich verloren, dich
Ich habe dich verloren



October (3:48)

(Pål Waaktaar)

Dawn awaits a sleepless,
English town
Of coloured gray
Here I roam the streets without you
As summer fades away

Down in the city at nights
The cold wind blows

Wherever you may be right now
It must be getting late
You're probably asleep already
I am wide awake

Down in the city at nights
Uh...

"Don't be lonely", so you've told me
But don't you worry now
Loneliness can be ignored
And time has shown me how

Down in the city at nights
I'm missing you so much

Down in the city
Down in the city


Oktober

(Pål Waaktaar)

Die Dämmerung erwartet eine schlaflose, Englische Stadt
Von farbigem Grau
Hier streife ich ohne dich durch die Straßen
Während der Sommer vergeht

Unten in der Stadt bei Nacht
Uh, der kalte Wind bläst

Wo immer du jetzt sein magst
Muß es jetzt spät werden
Du schläfst vielleicht schon
Ich bin hellwach

Unten in der Stadt bei Nacht
Uh...

"Sei nicht einsam", sagtest du mir
Aber sorge dich jetzt nicht
Einsamkeit kann ignoriert werden
Und die Zeit hat mir gezeigt, wie

Unten in der Stadt bei Nacht
Oh, ich vermisse dich so sehr

Unten in der Stadt
Unten in der Stadt



Manhattan Skyline (4:52)

(Pål Waaktaar)

We sit and watch umbrellas fly

I'm trying to keep my newspaper dry

I hear myself say
"My boat's leaving now"
So we shake hands and cry
Now I must wave goodbye, wave goodbye...

You know
I don't want to cry again
Don't want to cry again
I don't want to say goodbye
Don't want to cry again
I don't want to run away
I don't want to race this pain

I'll never see your face again

Oh but how, how can you say
That I didn't try
You see things in the depths of my eyes
That my love's run dry
No...

I leave to their goodbyes
I've come to depend on the look
in their eyes
My blood's sweet for pain
The wind and the rain bring back
words of a song
And they say wave goodbye...

You know
I don't want to fall again
I don't want to know this pain
I don't want another friend
I don't want to cry again
Don't want to see you hurt
Don't let me see you hurt
I don't want to cry again
I'll never see your face again

How can you say
That I didn't try
You know I did
You see things in the depths of my eyes
That my love's run dry

(I don't want to cry again)

So I read to myself
A chance of a lifetime
To see new horizons
On the front page
A black and white picture of
Manhattan Skyline


Die Skyline von Manhattan (4:52)

(Pål Waaktaar)

Wir sitzen und sehen Regenschirme umherfliegen
Ich versuche, meine Zeitung trocken zu halten
Ich höre mich sagen
"Mein Boot fährt jetzt ab"
Und so geben wir uns die Hände und weinen
Jetzt muß ich zum Abschied winken...

Du weißt
Ich will nicht noch einmal weinen
Will nicht noch einmal weinen
Ich will nicht "Auf Wiedersehen" sagen
Will nicht noch einmal weinen
Ich will nicht weglaufen
Ich will nicht mit diesem Schmerz um die Wette laufen
Ich werde dein Gesicht nie wieder sehen

Oh aber wie, wie kannst du sagen
Daß ich es nicht versucht habe?
Du siehst Dinge in der Tiefe meiner Augen
Daß meine Liebe ausgetrocknet ist
Nein...

Ich gehe zu ihren "Auf Wiedersehen" fort
Ich werde immer vom Ausdruck ihrer Augen abhängen
Mein Blut ist süß vor Schmerz
Der Wind und der Regen bringen Wörter eines Liedes 
Und sie sagen winke zum Abschied...

Du weißt
Ich will nicht noch einmal fallen
Ich will diesen Schmerz nicht kennen
Ich will keine andere Freundin
Ich will nicht noch einmal weinen
Will dich nicht verletzt sehen
Laß mich dich nicht verletzt sehen
Ich will nicht noch einmal weinen
Ich werde dein Gesicht nie wieder sehen

Wie kannst du sagen,
daß ich es nicht versucht habe?
Du weißt, ich habe es versucht
Du siehst Dinge in der Tiefe meiner Augen
Daß meine Liebe ausgetrocknet ist

(Ich will nicht noch einmal weinen)

Und so lese ich für mich selbst
Eine Chance im Leben,
Neue Horizonte zu sehen
Auf der ersten Seite
Ein Schwarz/Weiß-Bild
Von der Skyline von Manhattan



Cry Wolf
(4:05)

(Mags/Pål Waaktaar)

"Night I left the city,
I dreamt of a wolf…"

He came from where the winds are cold
And truth is seen through keyholes

Strange longings that'll never sleep
Oh, now he's come where no heart beats


Cry wolf, uh
Time to worry
Cry wolf, uh
Time to worry now

You can start
But you cannot stop
You give in
But you can't give up
You can tell all your desperate jokes

To a world that puts your love on hold

Cry wolf, uh
Time to worry
Cry wolf, uh
Time to worry now
Cry wolf, uh
Time to worry
Cry wolf, uh
Time to worry now

I dreamt of a wolf
Now - a wolf

Sunken-in eyes
And the pain in his cries
A shape in the dark

Cry wolf, uh
Time to worry
Cry wolf, uh
Time to worry now
Cry wolf, uh
Time to worry
Cry wolf, uh
Time to worry now


Schrei, Wolf

(Mags/Pål Waaktaar)

"Nachts verließ ich die Stadt,
Ich träumte von einem Wolf..."

Er kam von dort, wo die Winde kalt sind
Und die Wahrheit durch Schlüssellöcher gesehen wird
Seltsame Verlangen, die niemals schlafen
Oh, jetzt ist er dorthin gekommen, wo kein Herz schlägt

Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich Sorgen zu machen
Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich jetzt Sorgen zu machen

Du kannst anfangen,
Aber du kannst nicht aufhören
Du resignierst,
Aber du kannst nicht aufgeben
Du kannst all deine verzweifelten Witze erzählen
Einer Welt, die deine Liebe vernachlässigt

Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich Sorgen zu machen
Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich jetzt Sorgen zu machen 
Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich Sorgen zu machen
Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich jetzt Sorgen zu machen

Ich träumte von einem Wolf
Jetzt - ein Wolf

Eingesunkene Augen
Und der Schmerz in seinen Schreien
Eine Gestalt in der Dunkelheit

Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich Sorgen zu machen
Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich jetzt Sorgen zu machen 
Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich Sorgen zu machen
Schrei, Wolf, uh
Zeit, sich jetzt Sorgen zu machen



We're Looking For The Whales (3:39)

(Pål Waaktaar)

One left low left two who left high

They seem so hard to find
Three came twice took once the time

To search…

We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for the whales

Restlessness in our genes
Time won't wear it off
Born into this world with out eyes wide open


Girl
We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for the whales

Oh, girl
We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for the whales

I found angels
Beached outside your doors
Don't you set those lonely eyes on me

Oh, girl
We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for a little, bewildered girl
We're looking for the whales, yeah
We're looking for the whales, oh yeah
We're looking for the whales
We're looking for a little, bewildered girl
Looking for the whales
We're looking for a little, bewildered girl
Looking for the whales


Wir suchen die Wale (3:39)

(Pål Waaktaar)

Einer ging nach unten, verließ zwei, die nach oben gingen
Sie sind so schwer zu finden
Drei kamen zwei Mal nahmen sich ein Mal die Zeit 
Zu suchen...

Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Wir suchen die Wale

Ruhelosigkeit ist in unseren Genen
Zeit wird sie nicht abnutzen
Geboren in diese Welt mit unseren weit geöffneten Augen 

Mädchen
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Wir suchen die Wale

Oh, Mädchen
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Wir suchen die Wale

Ich fand Engel
Gestrandet vor deinen Türen
Richte nicht diese einsamen Augen auf mich

Oh, Mädchen
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Wir suchen die Wale, ja
Wir suchen die Wale, oh ja
Wir suchen die Wale
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Suchen die Wale
Wir suchen ein kleines, verwirrtes Mädchen 
Suchen die Wale



The Weight Of The Wind (3:57)

(Pål Waaktaar)

Your face looked new against the town
You've come to lose some memories

Like you I came to touch new grounds


But you want to lose
The weight of the wind
Rests hard on your shoulders
Bringing you down
The one that you love
Will never be found

You speak into the falling rain
Words you'd lost
But found again
Ah, you see their snakey arms entwined

So clear and cruel in your jealous mind


But you've got to lose
The weight of the wind
Hard on your shoulders
I know what that means
The one that you love
Will never be found

The weight of the wind
The weight of the wind
Hard on your shoulders
Driving you down
The one that you love
Will never be found
You lost it forever
Down, down

The weight of the wind
The weight of the wind
Hard on your shoulders
Driving you down
The one that you love
Will never be found
You lost it forever


Das Gewicht der Windes

(Pål Waaktaar)

Dein Gesicht schaute neu in Richtung Stadt
Du bist gekommen, um einige Erinnerungen zu verlieren
Wie du kam ich, um neue Gründe zu berühren

Doch du willst verlieren
Das Gewicht des Windes
Liegt schwer auf deinen Schultern
Bringt dich auf den Boden
Der eine, den du liebst
Wird niemals gefunden werden

Du sprichst in den fallenden Regen
Worte, die du verloren hattest,
Aber wiederfandest
Ah, du siehst ihre schlangengleichen Arme 
verschlungen
So klar und grausam in deinen eifersüchtigen Gedanken

Doch du mußt verlieren
Das Gewicht des Windes
Schwer auf deinen Schultern
Ich weiß, was das bedeutet
Der eine, den du liebst
Wird niemals gefunden werden

Das Gewicht des Windes
Das Gewicht des Windes
Schwer auf deinen Schultern
Treibt dich zu Boden
Der eine, den du liebst
Wird niemals gefunden werden
Du hast es für immer verloren
Zu Boden, zu Boden

Das Gewicht des Windes
Das Gewicht des Windes
Schwer auf deinen Schultern
Treibt dich zu Boden
Der eine, den du liebst
Wird niemals gefunden werden
Du hast ihn für immer verloren



Maybe Maybe (2:34)

(Mags)

Maybe you were joking,
When you said that you were walking out on me
Maybe maybe

Maybe I was joking
When I said that I was running out on you
Maybe maybe

I could be wrong, so wrong
I could be wrong, so wrong
Oh, I could be wrong

I don't know, but it's been said:
Decisions travel far
From heart to head
Maybe maybe

Maybe it was over
When you chucked me out the Rover at full speed
Maybe maybe, oh baby

I could be wrong, so wrong
I could be wrong, so wrong
I could be wrong, so wrong
I could be wrong, so wrong

I could be wrong, so wrong
Uh
Oh, I could be wrong, so wrong
Maybe maybe
I could be wrong, so wrong
Walking out on me
I could be wrong, so wrong
I was running out on you
I could be wrong, so wrong
Maybe maybe
I could be wrong, so wrong


Vielleicht, vielleicht (2:34)

(Mags)

Vielleicht hast du einen Scherz gemacht
Als du sagtest, daß du mich im Stich lassen würdest
Vielleicht, vielleicht

Vielleicht habe ich einen Scherz gemacht
Als ich sagte, daß ich dich verlassen würde
Vielleicht, vielleicht

Ich könnte falsch liegen, so falsch
Ich könnte falsch liegen, so falsch
Oh, ich könnte falsch liegen

Ich weiß es nicht, doch es wird gesagt:
Entscheidungen reisen weit
Vom Herz zum Kopf
Vielleicht, vielleicht

Vielleicht war es vorbei
Als du mich bei voller Fahrt aus dem Rover 
gestoßen hast
Vielleicht, vielleicht, oh Baby

Ich könnte falsch liegen, so falsch
Ich könnte falsch liegen, so falsch
Ich könnte falsch liegen, so falsch
Ich könnte falsch liegen, so falsch

Ich könnte falsch liegen, so falsch
Uh
Ich könnte falsch liegen, so falsch
Vielleicht, vielleicht
Ich könnte falsch liegen, so falsch
Mich im Stich lassen
Ich könnte falsch liegen, so falsch
Ich habe dich verlassen
Ich könnte falsch liegen, so falsch
Vielleicht, vielleicht
Ich könnte falsch liegen, so falsch



Soft Rains Of April (3:12)

(Pål Waaktaar)

The soft rains of April are over
The soft rains of April are over, over

Anybody home now
I am on the phone now, please...

The soft rains of April are over
The ferry across the waters to Dover,
over

Anybody home now
I am on the phone
And I'd like to come back
Is it raining back home?
I am so alone

Just got up today
And my thoughts are miles away
With you

Well, they gave me four years
Three more to go
Keep writing letters
Time passing so slow
Time passing so slow

The soft rains of April are over
The soft rains of April are over
Over


Der sanfte Aprilregen (3:12)

(Pål Waaktaar)

Der sanfte Aprilregen ist vorbei
Der sanfte Aprilregen ist vorbei, vorbei

Ist jetzt jemand daheim?
Ich bin jetzt am Telefon, bitte...

Der sanfte Aprilregen ist vorbei
Die Fähre über die Wasser nach Dover, vorbei

Ist jetzt jemand daheim?
Ich bin jetzt am Telefon
Und ich möchte zurückkommen
Regnet es zu Hause?
Ich bin so allein

Bin heute nur aufgestanden
Und meine Gedanken sind meilenweit weg
Bei dir

Gut, sie gaben mit vier Jahre
Noch drei liegen vor mir
Schreibe weiter Briefe
Die Zeit vergeht so langsam
Die Zeit vergeht so langsam

Der sanfte Aprilregen ist vorbei
Der sanfte Aprilregen ist vorbei
Vorbei


Vielen Dank an Meike für die Übersetzungen

Zurück