Minor Earth, Major Sky

Minor Earth, Major Sky

  1. Minor Earth, Major Sky
  2.
Little Black Heart
  3.
Velvet
  4.
Summer Moved On
  5.
The Sun Never Shone That Day
  6. 
To Let You Win
  7.
The Company Man
  8. Thought That It Was You
  9. I Wish I Cared
10.
Barely Hangin On
11.
You'll Never Get Over Me
12.
I Won't Forget Her
13.
Mary Ellen Makes The Moment Count

zu kaufen bei


A-has sechstes Studioalbum erschien am 17. April 2000 und war damit das erste Album nach der 7 Jahre währenden Pause der drei Musiker. Produziert wurde fast das ganze Album von dem Duo Boogieman und Roland Spremberg, die Co-Produzenten waren A-ha und Kjetil Bjerkestrand. Ausnahmen stellen "Thought That It Was You" (produziert von Kjetil Bjerkestrand), "I Won't Forget Her" (produziert von Boogieman) und "Mary Ellen Makes The Moment Count" (produziert von Pål Waaktaar Savoy) dar. Das Album war bzw. ist vor allem in Deutschland und Norwegen ein riesen Erfolg. So verkaufte es sich in der ersten Woche in Deutschland bereits über 200.000 mal! Auch im kleinen Norwegen mit ca. 4,4 Millionen Einwohnern waren nach nicht mal 3 Wochen bereits 60.000 Exemplare des Comebackalbums über die Ladentheke gegangen!

Drei Singles hat "Minor Earth, Major Sky" bis jetzt hervorgebracht: "Summer Moved On" am 27. März 2000, der Titelsong selber am 10. Juli 2000 und "Velvet" ist ab dem 6. November 2000 zu kaufen gewesen. Es ist geplant, dass noch zwei weitere Singles veröffentlicht werden, wobei eine davon höchstwahrscheinlich "The Sun Never Shone That Day" sind wird. Ganz am Anfang war übrigens "I Won't Forget Her" der Kandidat für die erste Single ...

Die Songs stammen wie bei den anderen A-ha Alben auch wieder hauptsächlich von Pål. 5 Songs hat er alleine komponiert, 3 zusammen mit Magne und nochmal 2 mit seiner Frau Lauren Savoy. Insgesamt stammen also 10 von 13 Songs zumindest teilweise aus seiner Feder. Von den 3 restlichen Lieder stammt eines von Mags alleine ("I Wish I Cared") und 2 stammen (als Premiere!) alleine von Morten. Naja, nicht ganz um genau zu sein, da bei "To Let You Win" der Text von Håvard Rem kam und bei "Thought That It Was You" Ole Sverre Olsen die Lyrics schrieb.

Eine Reihe Gastmusiker bzw. Gastsängerinnen traten bei "Minor Earth, Minor Sky" ebenfalls in Erscheinung. So sang bei "Velvet" Simone Larsen, bei "You'll Never Get Over Me" Lauren Savoy mit. Für musikalische Unterstützung sorgten Frode Unneland, Per Lindvall und Per Hillestad am Schlagzeug sowie Sven Lindvall und Jøhun Bøgeberg an der Bass-Gitarre. Um die Streicherpassagen von "You'll Never Get Over Me", die vom Vertavo Quartett des Osloer Philharmonic Orchestra gespielt wurden, kümmerten sich Pål, Magne und Kjetil Bjerkestrand gemeinsam.

In Amerika wird das Album im Frühjahr 2001 erscheinen, da A-ha und ihr Management fühlen, dass sie eine starke Promotion machen müssen, damit A-ha auch dort wieder erfolgreich sind. Genau damit wollen sie Anfang 2001 beginnen und dabei auch einen Song (höchstwahrscheinlich Velvet) für den Soundtrack des ebenfalls Anfang nächsten Jahres in den USA erscheinenden Films beisteuern. Bei diesem Film wird es sich um "One Night At McCool's" handeln, der u.a. mit Stars wie Michael Douglas, Liv Tyler und Matt Dillon aufwarten kann. Auf diese Weise soll A-ha den Amerikanern sozusagen erneut vorgestellt werden.

Noch etwas zur Entstehungsgeschichte des Albums: Anfang 1999 wurden die meisten Demos von Pål und Mags während eines New York Aufenthalts geschrieben. Diese haben Morten phantastisch gefallen, als die beiden sie ihm daraufhin in Norwegen präsentierten. Insgesamt sind aus diesen Demos 16 "vollständige" Songs entstanden, aus denen A-ha dann eine Auswahl für ihr neues Album treffen konnten. Unter den restlichen drei Liedern befinden sind auch zwei, die von Morten und Magne zusammen komponiert wurden.



Dank Meike ist es mir nun möglich, euch auch die
deutsche Übersetzung der A-ha Songtexte anzubieten



Minor Earth, Major Sky
(5:25)

(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)

I can't see me in this empty place

Just another lonely face
I can't see me here in outer space
It's so hard to leave a trace

And I try and I try and I try

But it never comes out right
Yes I try and I try and I try
But I never get it right

It's a
Minor earth major sky
Minor earth major sky

I can't see me in this lonely town

Not a friendly face around

Can you hear me when I speak out loud

Hear my voice above the crowd

And I try and I try and I try

But it never comes out right
Yes I try and I try and I try
But I never get it right

It's a
Minor earth major sky
Minor earth major sky
Minor earth major sky
Minor earth major sky

And I try and I try and I try

But it never comes out right
Yes I try and I try and I try
But I never get it right

It's a
Minor earth major sky
Minor earth major sky
Minor earth major sky
Minor earth major sky


Geringe Erde, bedeutender Himmel (5:25)

(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)

Ich kann mich an diesem leeren Ort nicht sehen
Nur ein weiteres, einsames Gesicht
Ich kann mich hier im All nicht sehen
Es ist so schwer, eine Spur zu hinterlassen

Und ich versuche es, versuche es, versuche es
Aber es funktioniert nie richtig
Ja ich versuche es, versuche es, versuche es
Aber ich kriege es nie richtig hin

Es ist eine
Geringe Erde, bedeutender Himmel
Geringe Erde, bedeutender Himmel

Ich kann mich in dieser einsamen Stadt nicht sehen
Nicht ein freundliches Gesicht um mich herum
Kannst Du mich hören, wenn ich laut spreche
Meine Stimme über der Menge hören?

Und ich versuche es, versuche es, versuche es
Aber es kommt nie richtig heraus
Ja ich versuche es, versuche es, versuche es
Aber ich kriege es nie richtig hin

Es ist eine
Geringe Erde, bedeutender Himmel
Geringe Erde, bedeutender Himmel
Geringe Erde, bedeutender Himmel
Geringe Erde, bedeutender Himmel

Und ich versuche es, versuche es, versuche es
Aber es funktioniert nie richtig
Ja ich versuche es, versuche es, versuche es
Aber ich kriege es nie richtig hin

Es ist eine
Geringe Erde, bedeutender Himmel
Geringe Erde, bedeutender Himmel
Geringe Erde, bedeutender Himmel
Geringe Erde, bedeutender Himmel


Little Black Heart (4:33)

(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)

I never saw sunlight
Burn as bright
I never felt darkness
The way I feel it tonight

You say it's getting better
You say it's all right
But I never felt darkness
Like I feel it tonight
Little black heart

Raindrops on my window
I can't tell them apart
Like a few things forgiven
In my little black heart

You say it's getting better
We just never got it right
But I never felt darkness
The way I feel it tonight
Little black heart

Someday we will shine
Like the moon in the morning
Like the sun when it's dawning
Yes, the sun when it's dawning
Sun...

Someday we will shine 
Like the moon in the morning
Like the sun when it's dawning
Yes, the sun when it's dawning
Sun...

Raindrops on my window
I can't tell them apart
Like a few things forgotten
And a few things ignored

You say it's getting better
You say it's all right
But I never felt darkness
The way I feel it tonight
Little black heart
My little black heart

Kleines schwarzes Herz (4:33)

(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)

Ich habe nie das Sonnenlicht
So hell brennend gesehen
Ich habe nie die Dunkelheit gefühlt
So wie ich sie heute nacht fühle

Du sagst, es wird besser
Du sagst, es ist in Ordnung
Doch ich habe nie die Dunkelheit gefühlt
So wie ich sie heute nacht fühle
Kleines schwarzes Herz

Regentropfen auf meinem Fenster
Ich kann sie nicht auseinanderhalten
Wie ein paar Dinge, die verziehen sind
In meinem kleinen schwarzen Herzen

Du sagst, es wird besser
Wir haben es nur nie richtig hinbekommen
Doch ich habe nie die Dunkelheit gefühlt
So wie ich sie heute nacht fühle
Kleines schwarzes Herz

Eines Tages werden wir leuchten
Wie der Mond am Morgen
Wie die Sonne, wenn es dämmert
Ja, die Sonne, wenn es dämmert
Sonne...

Eines Tages werden wir leuchten
Wie der Mond am Morgen
Wie die Sonne, wenn es dämmert
Ja, die Sonne, wenn es dämmert
Sonne...

Regentropfen auf meinem Fenster
Ich kann sie nicht auseinanderhalten
Wie ein paar Dinge, die vergessen sind
Und ein paar Dinge, die ignoriert werden

Du sagst, es wird besser
Du sagst, es ist in Ordnung
Doch ich habe nie die Dunkelheit gefühlt
So wie ich sie heute nacht fühle
Kleines schwarzes Herz
Mein kleines schwarzes Herz


Velvet (4:19)

(Pål Waaktaar/Lauren Savoy)

Her skin is like velvet
Her face cut from stone
Her eyes when she's smiling
Will never reach home

But hear how she sings

Her touch would be tender
Her lips would be warm
But when we're together
I'm always alone

But hear how she sings
Hear how she sings
Hear how she sings

Her skin is like velvet
So I went to her home
Her place like a palace
With things you can't own

Her skin is like velvet
But hear how she sings
But hear how she sings

Samt (4:19)

(Pål Waaktaar/Lauren Savoy)

Ihr Haut ist wie Samt
Ihr Gesicht wie aus Stein gemeißelt
Ihre Augen, wenn sie lächelt
Werden niemals zuhause ankommen

Doch hör, wie sie singt

Ihre Berührung wäre zärtlich
Ihre Lippen wären warm
Aber wenn wir zusammen sind
Bin ich immer allein

Doch hör, wie sie singt
Hör wie sie singt
Hör wie sie singt

Ihre Haut ist wie Samt
Und so ging ich zu ihr nach Hause
Ihr Zuhause wie ein Palast
Mit Dingen, die man nicht besitzen kann

Ihre Haut ist wie Samt
Doch hör wie sie singt
Doch hör wie sie singt



Summer Moved On (4:39)

(Pål Waaktaar)

Summer moved on
And the way it goes,
You can't tag along
Honey moved out
And the way it went
Leaves no doubt

Moments will pass
In the morning light I found out
Seasons can't last
And there's just one thing
Left to ask

Stay - don't just walk away
And leave me another day
Day just like today
With nobody else around

Friendships move on
Until the day
You can't get along
Handshakes unfold
And the way it goes
No one knows

Moments will pass
In the morning light I found out
Reasons can't last
So there's just one thing
Left to ask

Stay - don't just walk away
And leave me another day
Day just like today
Stay - don't just walk away
With nobody else around

Reasons can't last
And there's just one thing
Left to ask...

Stay - don't just walk away
And leave me another day
Day just like today
Stay - don't just walk away
With nobody else around

Summer moved on


Der Sommer zog weiter (4:39)

(Pål Waaktaar)

Der Sommer zog weiter
Und die Art wie er geht,
Kannst du nicht hinterherlaufen
Liebling zog aus
Und die Art wie es lief,
Läßt keinen Zweifel

Momente werden vergehen
Im Morgenlicht fand ich heraus
Jahreszeiten können nicht andauern
Und es gibt nur noch eines
Was zu fragen bleibt

Bleib - geh nicht einfach fort
Und verlaß mich an einem anderen Tag
Tag genau wie heute
Mit niemandem sonst um mich

Freundschaften verändern sich
Bis zu dem Tag,
An dem man nicht mehr klarkommt
Handschläge lösen sich
Und die Richtung, in die es geht,
Kennt niemand

Momente werden vergehen
Im Morgenlicht fand ich heraus
Gründe können nicht bestehen
Und so gibt es nur noch eines
Was zu fragen bleibt

Bleib - geh nicht einfach fort
Und verlaß mich an einem anderen Tag
Tag genau wie heute
Bleib - geh nicht einfach fort
Mit niemandem sonst um mich

Gründe können nicht bleiben
Und es gibt nur noch eines
Was zu fragen bleibt

Bleib - geh nicht einfach fort
Verlaß mich an einem anderen Tag
Tag genau wie heute
Bleib - geh nicht einfach fort
Mit niemandem sonst um mich

Der Sommer zog weiter



The Sun Never Shone That Day
(4:39)

(Pål Waaktaar/Lauren Savoy)

The sun never shone that day
From an early dawn
The sky was grey
I never should've walked away
I know that now,
But I'm here to say:

Everybody walks away
Everybody's led astray
Breaking every plan to stay
It happens all the time

The sun never shone that day
From an early dawn
The sky was grey
I never should've walked I know
I see that now
But it's hard to show

Everybody's got to go
Everybody tells you so
Everybody wants to know
Why it happens all the time

I can't see the point of turning everything upside down
I can't see the point of greeting everything with a frown
I can't see the point of painting everything black or white
I can't see the point of leaving everyone full of doubt

The sun never shone that day

The sun never shone that day
From an early dawn
The sky was grey
I never should've walked away
I know that now,
But I'm here to say:

Everybody holds their own
Everybody lives alone
Everybody hogs the phone
It happens all the time

Everybody feels the strain
Everybody holds a pain
Everybody stays the same
It happens all the time

I can see the point of turning everything upside down
I can see the point of greeting everything with a frown
I can see the point of painting everything black or white
I can see the point of leaving everyone full of doubt

The sun never shone that day


Die Sonne schien nie an diesem Tag
(4:39)

(Pål Waaktaar/Lauren Savoy)

Die Sonne schien nie an diesem Tag 
Von einer frühen Dämmerung an
War der Himmel grau
Ich hätte niemals weggehen sollen
Ich weiß das jetzt,
Doch ich bin hier, um zu sagen:

Jeder geht mal weg
Jeder geht mal in die Irre
Bricht mit jedem Plan, zu bleiben
Es passiert immer wieder

Die Sonne schien nie an diesem Tag 
Von einer frühen Dämmerung an
War der Himmel grau
Ich hätte niemals weggehen sollen, ich weiß
Ich sehe das jetzt ein,
Aber es ist schwer zu zeigen

Jeder muß mal gehen
Jeder sagt dir das
Jeder will wissen
Warum es immer wieder passiert

Ich kann keinen Grund sehen, aus dem alles auf den Kopf gestellt werden sollte
Ich kann keinen Grund sehen, aus dem alles mit einem Stirnrunzeln begrüßt werden sollte
Ich kann keinen Grund sehen, aus dem alles schwarz oder weiß gemalt werden sollte
Ich kann keinen Grund sehen, aus dem ich alle voller Zweifel hinterlassen sollte

Die Sonne schien nie an diesem Tag

Die Sonne schien nie an diesem Tag 
Von einer frühen Dämmerung an
War der Himmel grau
Ich hätte niemals weggehen sollen
Ich weiß das jetzt,
Doch ich bin hier, um zu sagen:

Jeder hält seine eigenen Dinge
Jeder lebt allein
Jeder stürzt ans Telefon
Es passiert immer wieder

Jeder fühlt den Stress
Jeder hat einen Schmerz
Jeder bleibt der gleiche
Es passiert immer wieder

Ich kann den Grund sehen, aus dem alles auf den Kopf gestellt werden sollte
Ich kann den Grund sehen, aus dem alles mit einem Stirnrunzeln begrüßt werden sollte
Ich kann den Grund sehen, aus dem alles schwarz oder weiß gemalt werden sollte
Ich kann den Grund sehen, aus dem ich alle voller Zweifel hinterlassen sollte

Die Sonne schien nie an diesem Tag



To Let You Win (4:23)

(Morten Harket/Håvard Rem)

You know I always had
The strength to fight
But I got tired
Of the wars at night
Thinking they would end
If I gave in
But I wasn't strong enough

To let you win
To let you win
To let you win

I knew the fight,
But I didn't know the cost
And how to stop the wheels
When they're in spin
I thought you couldn't love a man
Who'd lost
No, I wasn't strong enough

To let you win
To let you win

It used to scare me
To wake up wondering
If I'd forgotten what I was fighting for
You said that you were weak
And I was strong
Well, I wasn't strong enough

To let you win
To let you win
To let you win
To let you win

You know I always had
The strength to fight
But I got tired
Of the wars at night


Um dich gewinnen zu lassen (4:23)

(Morten Harket/Håvard Rem)

Du weißt, ich hatte immer
Die Kraft zu streiten
Doch ich wurde müde
Von den nächtlichen Kriegen
Denkend, sie würden enden,
Wenn ich aufgäbe
Doch ich war nicht stark genug

Um dich gewinnen zu lassen
Um dich gewinnen zu lassen
Um dich gewinnen zu lassen 

Ich kannte den Streit,
Aber ich kannte nicht den Preis
Und wußte nicht, wie man die Räder stoppt,
Wenn sie sich erst drehen
Ich dachte, du könntest keinen Mann lieben,
Der verloren hat
Nein, ich war nicht stark genug

Um dich gewinnen zu lassen
Um dich gewinnen zu lassen

Es hat mich geängstigt,
Aufzuwachen und mich zu fragen
Ob ich vergessen hätte, wofür ich kämpfte
Du sagtest, daß du schwach seist
Und ich stark
Nun, ich war nicht stark genug

Um dich gewinnen zu lassen
Um dich gewinnen zu lassen
Um dich gewinnen zu lassen
Um dich gewinnen zu lassen

Du weißt, ich hatte immer
Die Kraft zu streiten
Doch ich wurde müde
Von den nächtlichen Kriegen



The Company Man (3:14)

(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)

Andy was the company man
Responsible for
Signing the band
Songs came out of our mouths 
And into his hands, oh yeah

Legal help, yes, we had plenty
Bank accounts are easy to empty
Everybody's trying to help
Everyone is so friendly, oh yeah

And we all come down
We don't make a sound
As we hit the ground
Yes, we all fall down
Don't make a sound
As we hit the ground

Give us something
Easy to sing to
Give us something
Simple to cling to
Something we can all understand
Said the company man, oh yeah

We sing... "la la la"

And we all fall down
Don't make a sound
As we hit the ground
Yes we all fall down
Don't make a sound
As we hit the ground
Yes, we all fall down
Don't make a sound
As we hit the ground
Hey, we all fall down
Don't make a sound
As we hit the ground


Der Firmenmann (3:14)

(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)

Andy war der Firmenmann
Verantwortlich dafür,
Daß die Band den Vertrag bekam
Songs kamen aus unseren Mündern
Und in seine Hände, oh ja

Juristische Hilfe, ja, davon hatten wir viel
Bankkonten sind leicht leerzuräumen
Alle versuchen zu helfen
Alle sind so freundlich, oh ja

Und wir kommen alle hinunter
Wir machen kein Geräusch,
Als wir aufschlagen
Ja, wir fallen alle hinunter
Machen kein Geräusch,
Als wir aufschlagen

Gebt uns etwas,
Wozu wir leicht singen können
Gebt uns etwas
Einfaches zum festhalten
Etwas, das wir alle verstehen können
Sagte der Firmenmann, oh ja

Wir singen... "la la la"

Und wir fallen alle hinunter
Wir machen kein Geräusch,
Als wir aufschlagen
Ja, wir fallen alle hinunter
Machen kein Geräusch,
Als wir aufschlagen
Ja, wir fallen alle hinunter
Machen kein Geräusch,
Als wir aufschlagen
Ja, wir fallen alle hinunter
Machen kein Geräusch,
Als wir aufschlagen



Thought That It Was You (3:48)

(Morten Harket / Ole Sverre Olsen)

I thought that it was you
The things you saw me do
They were true

Little did I know
You found me in your joy
And there was I, a little boy

My shadows they're not new
My soul's split in two
Lord, I thought that it was you

This Christmas snow that falls
Gives silence to us all, amen amen

You know my deeper sin
You've seen me deep within
But fill me now like wind
And let the miracle begin

There's a river and you know
There's a place we used to go
That's where I throw our ashes now

I must have walked into a cave
Among these things that you must save
And there I touched the grave

You know my deeper sin
You've seen me deep within
But fill me now like wind
And let the miracle begin

You know my deeper sin
You've seen me deep within
But fill me now like wind
And let the miracle begin

Sometimes I felt so sure
When I opened up your doors
That there'd been no one there before

You know my deeper sin
You've seen me deep within
Far, far, higher, far
Just look into my eyes

You know my deeper sin
You've seen me deep within
But fill me now like wind
And let the miracle begin

In the secrets that you save


Ich dachte, du wärst es gewesen (3:48)

(Morten Harket / Ole Sverre Olsen)

Ich dachte, du wärst es gewesen
Die Dinge, die du mich tun sahst
Sie waren wirklich

Wenig wußte ich
Du fandest mich in deiner Freude
Und da war ich, ein kleiner Junge

Meine Schatten sind nicht neu
Meine Seele ist zweigeteilt
Herr, ich dachte, du wärst es gewesen

Dieser Weihnachtsschnee, der fällt
Gibt uns allen Ruhe, Amen Amen

Du kennst meine tiefere Sünde
Du hast mein Innerstes gesehen
Aber füll mich jetzt mit Wind
Und laß das Wunder beginnen

Da ist ein Fluß und du weißt
Da ist ein Platz, wo wir immer hingingen
Dort verstreue ich jetzt unsere Asche

Ich muß in eine Höhle gegangen sein
Unter diesen Dingen, die du retten mußt
Und dort habe ich das Grab berührt

Du kennst meine tiefere Sünde
Du hast mein Innerstes gesehen
Aber füll mich jetzt mit Wind
Und laß das Wunder beginnen

Du kennst meine tiefere Sünde
Du hast mein Innerstes gesehen
Aber füll mich jetzt mit Wind
Und laß das Wunder beginnen

Manchmal fühlte ich so sicher
Als ich deine Türen öffnete,
Daß dort noch niemand vorher war

Du kennst meine tiefere Sünde
Du hast mein Innerstes gesehen
Weit, weit, höher, weit
Sieh nur in meine Augen 

Du kennst meine tiefere Sünde
Du hast mein Innerstes gesehen
Aber füll mich jetzt mit Wind
Und laß das Wunder beginnen

In den Geheimnissen, die Du bewahrst



I Wish I Cared
(4:21)

(Magne Furuholmen)

To hold me close
Or set me free
To trust completely
Or let it be
You don't know my destiny
You can't see what I can see

Hey - I wish I cared
Hey - I wish I cared

To love me truly
Or let me go
In between
I don't want to know
This is how it has to be
No more us and no more we

Hey - I wish I cared
Hey - I wish I cared

Once again, on the station
See your face in a crowd
Comes again the sensation
You can't hear yourself think
With their voices inside your head

Hey - I wish I cared
Hey - I wish I cared
Hey - I wish I cared
Hey - I wish I cared

I wish I cared
Yes I really do

Hey - I wish I cared


Ich wünschte, es wäre mir nicht egal (4:21)

(Magne Furuholmen)

Mich ganz nah zu halten
Oder mich freizulassen
Völlig zu vertrauen
Oder es sein zu lassen
Du kennst mein Schicksal nicht
Du kannst nicht sehen, was ich sehen kann

Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal
Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal

Mich wahrhaftig zu lieben
Oder mich gehen zu lassen
Dazwischen
Will ich gar nichts wissen
Das ist, wie es sein muß
Kein uns mehr und kein wir mehr

Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal
Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal

Noch einmal, am Bahnhof
Sehe ich dein Gesicht in einer Menge
Kommt wieder das Gefühl
Du kannst dich nicht selber denken hören
Mit ihren Stimmen in deinem Kopf

Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal
Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal 
Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal
Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal

Ich wünschte, es wäre mir nicht egal
Ja, ich wünschte wirklich

Hey - ich wünschte, es wäre mir nicht egal



Barely Hanging On (3:54)

(Pål Waaktaar)

I used to be so sensible
On my own
Now I'm so sensitive
It's a joke
I'm getting by on decibels
It's like a drug
Greet every brand new day
With a shrug

I'm barely hanging on
Barely hanging on
Barely hanging on
Barely hanging on

I used to be so comfortable
In a suit
Almost presentable
Next to you
I used to be so confident
In a crowd
Now I can't say my
Name aloud

I'm barely hanging on
Barely hanging on
Barely hanging on
Barely hanging on

And now I guess
You're wondering why
We never could see eye to eye

Oh, but never mind

And now I guess
It's hard to see
What has gotten into me
Oh, but never mind
Oh, but never mind
Oh, but never mind

I'm barely hanging on
Barely hanging on
Barely hanging on
Barely hanging on

Barely hanging on
Barely hanging on


Ich halte gerade noch durch (3:54)

(Pål Waaktaar)

Ich war immer so vernünftig
Ganz allein
Jetzt bin ich so empfindlich
Es ist ein Witz
Ich halte mich an Dezibeln fest,
Es ist wie eine Droge
Begrüße jeden neuen Tag
Mit einem Schulterzucken

Ich halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch

Ich fühlte mich immer so wohl
In einem Anzug
Fast vorführbar
Neben dir
Ich war immer so zuversichtlich
In einer Menge
Jetzt kann ich meinen Namen
Nicht mehr laut sagen

Ich halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch

Und jetzt schätze ich,
Daß du dich fragst
Warum wir uns nie in die Augen gesehen haben
Oh, aber mach dir nichts draus

Und jetzt schätze ich,
Daß es schwer ist zu sehen
Was in mich gefahren ist
Oh, aber mach dir nichts draus 
Oh, aber mach dir nichts draus
Oh, aber mach dir nichts draus

Ich halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch

Halte gerade noch durch
Halte gerade noch durch



You'll Never Get Over Me
(5:38)

(Pål Waaktaar)

You say you want some fun
You're not the only one
Not the only one

And you say you wanna run
You're not the only one
Not the only one

You'll never get over me
I'll never get under you
Whenever our voices speak
It's never our minds that meet

You'll never get over me
I'll never get under you
Whenever our voices speak
It's never our minds that meet

You say you want some...
You're not the only one
Not the only one

You say you've come undone
You're not the only one
Not the only one

You'll never get over me
(I will get over you)
I'll never get under you
(I will get over you)
Whenever our voices speak
(I will get over you)
It's never our minds that meet
(I will get over you)

You'll never get over me
(I will get over you)
I'll never get under you
(I will get over you)
Whenever our voices speak
(I will get over you)
It's never our minds that meet
(I will get over you)

You'll never get over me
You'll never get over me
You'll never get over me

You'll never get over me
(I will get over you)
I'll never get under you
(I will get over you)
Whenever our voices speak
(I will get over you)
It's never our minds that meet
(I will get over you)

You'll never get over me
(I will get over you)
I'll never get under you
(I will get over you)
Whenever our voices speak
(I will get over you)
It's never our minds that meet
(I will get over you)


Du wirst nie über mich (hinweg) kommen (5:38)

(Pål Waaktaar)

Du sagst, daß du etwas Spaß haben willst
Du bist nicht der/die einzige
Nicht der/die einzige

Und du sagst, daß du davonrennen willst
Du bist nicht der/die einzige
Nicht der/die einzige

Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
Ich werde nie unter dich kommen
Wann immer unsere Stimmen sprechen
Treffen sich unsere Seelen nie

Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
Ich werde nie unter dich kommen
Wann immer unsere Stimmen sprechen
Treffen sich unsere Seelen nie

Du sagst, daß du etwas ... willst
Du bist nicht der/die einzige
Nicht der/die einzige

Du sagst, daß du losgegangen bist
Du bist nicht der/die einzige
Nicht der/die einzige

Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Ich werde nie unter dich kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Wann immer unsere Stimmen sprechen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Treffen sich unsere Seelen nie
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)

Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Ich werde nie unter dich kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Wann immer unsere Stimmen sprechen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Treffen sich unsere Seelen nie
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)

Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
Du wirst nie über mich (hinweg) kommen

Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Ich werde nie unter dich kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Wann immer unsere Stimmen sprechen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Treffen sich unsere Seelen nie
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)

Du wirst nie über mich (hinweg) kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Ich werde nie unter dich kommen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Wann immer unsere Stimmen sprechen
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)
Treffen sich unsere Seelen nie
(Ich werde über dich (hinweg) kommen)



I Won't Forget Her (4:43)

(Pål Waaktaar)

I won't forget her
She was once my love
I won't forget her
She was once my love

When I hold you in my arms
Oh yeah
You know I'll let you come
To no harm
Oh yeah
But if one day much like today
You stop and wonder
What I'd prefer
Well, you know
That I won't forget her

I won't forget her
She was once my love
I won't forget her
She was once my love
She was once my love
She was once my love

Did you see it in my eyes
Oh yeah
Did it make you realise
Oh yeah
That on a day much like today
My mind would wonder
If she's still there
Cause you know
That I wont forget her

I won't forget her
She was once my love
I won't forget her
She was once my love
I won't forget her
She was once my love

When I hold you in my arms
Oh yeah, oh yeah
She was once my love
She was once my love

I won't forget her
She was once my love
I won't forget her
She was once my love
I won't forget her
She was once my love
I won't forget her
She was once my love


Ich werde sie nicht vergessen (4:43)

(Pål Waaktaar)

Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe
Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe 

Wenn ich dich in meinen Armen halte
Oh ja
Du weißt, ich werde nicht zulassen,
Daß Du verletzt wirst
Oh ja
Aber wenn an einem Tag, ähnlich wie heute
Du anhältst und dich fragst,
Was ich vorziehen würde
Nun, du weißt,
Daß ich sie nicht vergessen werde

Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe
Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe 
Sie war einmal meine Liebe 
Sie war einmal meine Liebe 

Hast du es in meinen Augen gesehen?
Oh ja
Hat es dich verstehen lassen?
Oh ja
Daß an einem Tag, ähnlich wie heute
Meine Gedanken sich fragen
Ob sie immer noch da ist
Denn du weißt,
Daß ich sie nicht vergessen werde

Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe
Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe 
Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe 

Wenn ich dich in meinen Armen halte
Oh ja, oh ja
Sie war einmal meine Liebe 
Sie war einmal meine Liebe 

Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe
Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe 
Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe 
Ich werde sie nicht vergessen
Sie war einmal meine Liebe 


Mary Ellen Makes The Moment Count (4:53)

(Pål Waaktaar)

Mary cries out: "For the love of God"
As she's walking out the laundromat
Down the street
And it's the short way home
Feeling special cause she's so alone

But we know
(The world's full of lonely people)
And it shows
(The world's full of lonely people)

She shrugs her coat off
And unlocks the door
Eats her dinner on the kitchen floor
Writes a poem
And turns the radio on
Every singer sings the same old song

And it goes
(The world's full of lonely people)
And it shows
(The world's full of lonely people)

But when she wanted me to go
She just had to let it show
To bring me down
If she wanted me to leave
She just wore it on her sleeve

But at least, I was around

But when she wanted me to go
She just had to let it show
To bring me down
If she wanted me to leave
She just wore it on her sleeve

At least, I was around

Mary Ellen makes the moment count
As she's looking through old photographs
Pictures taken from an early age

Faces look back at her from the page

And they say
(The world's full of lonely people)
It's ok
(The world's full of lonely people)
It's ok
(The world's full of lonely people)

But when she wanted me to go
She just had to let it show
To bring me down
If she wanted me to leave
She just wore it on her sleeve

But at least, I was around
I was around, I was around,
I was around

Mary Ellen makes the moment count

Mary Ellen gibt dem Moment Bedeutung (4:53)

(Pål Waaktaar)

Mary schreit auf: "Für die Liebe Gottes"
Während sie aus der Wäscherei geht
Die Straße hinunter
Und den kurzen Weg heim
Fühlt sich besonders, weil sie so allein ist

Doch wir wissen
(Die Welt ist voll von einsamen Menschen)
Und es zeigt sich
(Die Welt ist voll von einsamen Menschen)

Sie schüttelt ihren Mantel ab
Und schließt die Tür auf
Ißt ihr Abendessen auf dem Küchenboden
Schreibt ein Gedicht
Und macht das Radio an
Jeder Sänger singt das gleiche alte Lied

Und es geht folgendermaßen
(Die Welt ist voll von einsamen Menschen)
Und es zeigt sich
(Die Welt ist voll von einsamen Menschen)

Doch als sie wollte, daß ich gehe
Mußte sie es einfach zeigen
Um mich fertig zu machen
Wenn sie wollte, daß ich sie verlasse
Hat sie es mich einfach ganz deutlich spüren lassen
Doch zumindest war ich um sie

Doch als sie wollte, daß ich gehe
Mußte sie es einfach zeigen
Um mich fertig zu machen
Wenn sie wollte, daß ich sie verlasse
Hat sie es mich einfach ganz deutlich spüren lassen
Zumindest war ich um sie

Mary Ellen gibt dem Moment Bedeutung
Während sie alte Fotos ansieht
Bilder, die von einem frühen Alter an gemacht wurden
Gesichter schauen sie von der Seite an

Und sie sagen
(Die Welt ist voll von einsamen Menschen)
Es ist okay
(Die Welt ist voll von einsamen Menschen)
Es ist okay
(Die Welt ist voll von einsamen Menschen)

Doch als sie wollte, daß ich gehe
Mußte sie es einfach zeigen
Um mich fertig zu machen
Wenn sie wollte, daß ich sie verlasse
Hat sie es mich einfach ganz deutlich spüren lassen
Doch zumindest war ich um sie
War ich um sie, war ich um sie,
War ich um sie

Mary Ellen gibt dem Moment Bedeutung


Vielen Dank an Meike für die Übersetzungen

Zurück