(Magne Furuholmen)
One time
To know that it's real
One time
To know how it feels
That's all
One call
Your voice on the phone
One place
A moment alone
That's all
What do you see, what do you know?
One sign; What do I do?
Just follow your lifeline through
What if it hurts, what then?
What do we do, what do you say?
Don't throw your lifelines away
Don't throw your lifelines away
One time, just once in my life
Yeah one time, to know
it can happen twice
One shot
Of a clear blue sky
One look
I see no reasons why
We can't
One chance
To go back to the point
Where everything starts
One chance
To keep it together
When things fall apart
One sign
To make us believe it's true
What do you see, where do we go?
One sign; how do we grow?
By letting your lifelines show
What if we do, what now?
What do you say, how do I know?
Don't let your lifeline go
Don't let your lifeline go
Don't let your lifeline go
|
LEBENSLINIEN – RETTUNGSLEINEN* (4:17)
(Magne Furuholmen)
Ein Mal,
um zu wissen, dass es wirklich ist
Ein Mal,
um zu wissen, wie es sich anfühlt
Das ist alles
Ein Anruf,
deine Stimme am Telefon
Ein Ort,
einen Moment alleine
Das ist alles
Was siehst du, was weißt du?
Ein Zeichen; was tue ich?
Folge einfach deiner Rettungsleine bis zum
Ende
Was, wenn es weh tut, was dann?
Was tun wir, was sagst du?
Werfe deine Rettungsleinen nicht weg
Werfe deine Rettungsleinen nicht weg
Ein Mal, nur einmal in meinem Leben
Ja, ein Mal, um zu wissen,
dass es zwei Mal geschehen kann
Eine Aufnahme,
von einem klaren blauen Himmel
Ein Blick,
ich sehe keine Gründe, warum
Wir nicht können
Eine Gelegenheit
Zurück zu dem Punkt zu gehen,
an dem alles beginnt
Eine Gelegenheit
Es zusammenzuhalten,
wenn die Dinge auseinanderfallen
Ein Zeichen
Um uns glauben zu lassen, dass es wahr ist
Was siehst du, wohin gehen wir?
Ein Zeichen; wie wachsen wir?
Indem du deine Rettungsleinen erkennen
lässt
Was, wenn wir es tun, was jetzt?
Was sagst du, woher weiß ich es?
Lass deine Rettungsleine nicht los
Lass deine Rettungsleine nicht los
Lass deine Rettungsleine nicht los
* Neben den tatsächlichen Rettungsleinen, mit denen z.B. ein über Bord gegangener wieder ins Schiff gezogen wird,
hat dieses Wort auch eine übertragene Bedeutung. Nämlich alles, wovon das Leben abhängt, insbesondere
was den Kontakt zu anderen Menschen betrifft.
|
|
(Magne Furuholmen/Morten Harket)
You know the way
You've been before
I've seen the signs
Outside your door
You've set the rules
Their bitter taste
Can't be ignored
It's just the same
Just like before
You wanted more
I loved the sun
I loved the rain
I gave it up
But all in vain
I loved the way
It was before
So bittersweet
To be adored
We had it all
You let it go
You wanted more
But in the end,
What is a friend
If not someone
To help pretend
Remember me
You know my name
I'm still the same
But not for you
That's not enough
You wanted more
I loved the sun
I loved the rain
I gave it up
But all in vain
We couldn't change
You know the score
So bittersweet
To be adored
We had it all
You gave it up
You wanted more
We had it all
You gave it up
You wanted more
But in the end
What is a friend
You loved the way
It used to be
The way it was
With you and me
It came to late
And left too soon
Just like the rings
Around the moon
We had it all
You let it go
You wanted more
We had it all
You let it go
You wanted more
|
DU WOLLTEST MEHR (3:39)
(Magne Furuholmen/Morten Harket)
Du kennst den Weg,
du warst dort zuvor
Ich habe die Zeichen gesehen
vor deiner Tür
Du hast die Regeln aufgestellt,
ihr bitterer Geschmack
kann nicht ignoriert werden
Es ist das gleiche,
genau wie zuvor
Du wolltest mehr
Ich liebte die Sonne,
ich liebte den Regen
Ich gab es auf,
aber es war alles umsonst
Ich liebte es,
wie es vorher war
So bittersüß,
angebetet zu werden
Wir hatten alles,
du hast es losgelassen
Du wolltest mehr
Aber am Ende,
was ist ein Freund
Wenn nicht jemand,
der hilft zu heucheln?
Erinnere dich an mich,
du kennst meinen Namen
Ich bin immer noch der gleiche
Aber nicht für dich,
das ist nicht genug
Du wolltest mehr
Ich liebte die Sonne,
ich liebte den Regen
Ich gab es auf,
aber es war alles umsonst
Wir konnten uns nicht ändern,
du kennst den Punktestand
So bittersüß,
angebetet zu werden
Wir hatten alles,
du hast es aufgegeben
Du wolltest mehr
Wir hatten alles,
du hast es aufgegeben
Du wolltest mehr
Aber am Ende,
was ist ein Freund?
Du liebtest es,
wie es immer war
Wie es war,
mit dir und mir
Es kam zu spät
und ging zu früh
Genau wie die Ringe
um den Mond
Wir hatten alles,
du hast es gehen lassen
Du wolltest mehr
Wir hatten alles,
du hast es aufgegeben
Du wolltest mehr
|
|
(Morten Harket/Magne Furuholmen/
Ole Sverre Olsen)
Hold me tight
This is a lonely night
And I've hurt you baby
Because you are my light
Make me strong
Just like you make me weak
When your hands reach out for me
Even in your sleep
(I'll soon be gone now)
Forever not yours
(It won't be long now)
Forever not yours
Memories
they keep coming through
The good ones hurt more
Than the bad ones do
The days were high
And the nights were deep
And I miss you baby
I miss you baby
I'll soon be gone now
Forever not yours
It won't be long now
Forever not yours
I'll soon be gone now
It won't be long now
Forever not
Forever not yours
I'll soon be gone now
Forever not yours
It won't be long now
Forever not yours
I'll soon be gone now
Forever not yours
It won't be long now
Forever not yours
I'll soon be gone now
Forever not yours
It won't be long now
Forever not yours
|
AUF EWIG NICHT DEIN (4:06)
(Morten Harket/Magne Furuholmen/
Ole Sverre Olsen)
Halt mich fest
Dies ist eine einsame Nacht
Und ich habe dich verletzt
Denn du bist mein Licht
Mach mich stark
Genauso, wie du mich schwach machst
Wenn deine Hände nach mir greifen
Sogar, wenn du schläfst
(Ich werde bald weg sein)
Auf ewig nicht dein
(Es wird jetzt nicht mehr lange dauern)
Auf ewig nicht dein
Erinnerungen
kommen immer wieder hervor
Die guten schmerzen mehr
Als die schlechten es tun
Die Tage waren hoch
Und die Nächte waren tief
Und ich vermisse dich, Baby
Ich vermisse dich, Baby
Ich werde bald weg sein
Auf ewig nicht dein
Es wird jetzt nicht mehr lange dauern
Auf ewig nicht dein
Ich werde bald weg sein
Es wird jetzt nicht mehr lange dauern
Auf ewig nicht
Auf ewig nicht dein
Ich werde bald weg sein
Auf ewig nicht dein
Es wird jetzt nicht mehr lange dauern
Auf ewig nicht dein
Ich werde bald weg sein
Auf ewig nicht dein
Es wird jetzt nicht mehr lange dauern
Auf ewig nicht dein
Ich werde bald weg sein
Auf ewig nicht dein
Es wird jetzt nicht mehr lange dauern
Auf ewig nicht dein
|
|
(Paul Waaktaar-Savoy)
Don't know
how it got away from me
Don't know
how I let things go,
you see
Don't know
why it took a sudden turn
Didn't seem to be a big concern
And everything is all too much
Hot and bothered
yet cool to the touch
And everyone is world's apart
It must have been this way right from
the start
When there's nothing here
to save the day
Then we have to say
There's a reason for it
When there's nothing left for us to do
You're left without a clue
There's a reason for it
Don't know
how it got away from me
Don't know
how I let things go,
you see
Don't know
why it took a sudden turn
Didn't seem to be
a big concern
And everyone is all too well
All well-adjusted people
can't you tell
And everything is all too fast
Just add water
nothing's build to last
When your colleagues
can't recall your name
Time and time again
There's a reason for it
When your name's
the butt of every joke
You're just about to croak
There's a reason for it
And everyone is world's apart
It must have been this way right from
the start
When there's nothing here
to save the day
Then we have to say
There's a reason for it
When there's nothing left for us to do
You're left without a clue
There's a reason for it
When there's nothing here
to save the day
Then we have to say
There's a reason for it
When there's nothing here
to save the day
Then we have to say
There's a reason for it
There's a reason for it...
There's a reason for it...
There's a reason for it...
|
ES GIBT EINEN GRUND DAFÜR
(4:21)
(Paul Waaktaar-Savoy)
Weiß nicht,
wie es mir entglitten ist
Weiß nicht,
wie ich die Dinge losgelassen habe,
verstehst du
Weiß nicht,
warum es eine plötzliche Wendung nahm
Schien keine große Sache zu sein
Und alles ist einfach zu viel
Heiß und gequält,
dennoch kalt bei Berührung
Und jeder ist vom anderen Welten entfernt
Es muss von Anfang an so gewesen sein
Wenn es hier nichts gibt,
um den Tag zu retten
Dann müssen wir sagen
Es gibt einen Grund dafür
Wenn es für uns nichts mehr zu tun gibt
Du ohne Anhaltspunkt zurückbleibst
Gibt es einen Grund dafür
Weiß nicht,
wie es mir entglitten ist
Weiß nicht,
wie ich die Dinge losgelassen habe,
verstehst du
Weiß nicht,
warum es eine plötzliche Wendung nahm
Schien keine große Sache zu sein
Und allen geht es einfach so gut
Alles gut angepasste Leute,
siehst du das nicht?
Und alles ist einfach zu schnell
Gib nur Wasser dazu,
nichts ist gebaut, um zu bleiben
Wenn sich deine Kollegen
nicht an deinen Namen erinnern können
Immer und immer wieder
Gibt es einen Grund dafür
Wenn dein Name
der Depp in jedem Witz ist
Du kurz vor dem Abkratzen bist
Gibt es einen Grund dafür
Und jeder ist vom anderen Welten entfernt
Es muss von Anfang an so gewesen sein
Wenn es hier nichts gibt,
um den Tag zu retten
Dann müssen wir sagen
Es gibt einen Grund dafür
Wenn es für uns nichts mehr zu tun gibt
Du ohne Anhaltspunkt zurückbleibst
Gibt es einen Grund dafür
Wenn es hier nichts gibt,
um den Tag zu retten
Dann müssen wir sagen
Es gibt einen Grund dafür
Wenn es hier nichts gibt,
um den Tag zu retten
Dann müssen wir sagen
Es gibt einen Grund dafür
Es gibt einen Grund dafür...
Es gibt einen Grund dafür...
Es gibt einen Grund dafür...
|
|
(Paul Waaktaar-Savoy)
The sun brought me
The moon caught me
The wind fought me
The rain got me
The road sent me
The years bent me
The stars overwhelmed me
Time and again
But now
I can't see the stars
A star is a thing
I can't see
And now
I don't feel the same
To feel is a thing
That can't be
Work rushed me
Fame brushed me
The streets hushed me
As life touched me
Time placed me
Events dazed me
Love saved me
Now and again
But now
There can be no love
Love is a thing that can't be
And now
There can be no trust
Trust is a thing
I can't see
But now
There can be no love
Love is a thing
that can't be
And now
I can't be so strong
Strong is a thing
I can't be
Be
Time and again
Time and again
The sun brought me
|
IMMER WIEDER (5:03)
(Paul Waaktaar-Savoy)
Die Sonne hat mich gebracht
Der Mond hat mich gefangen
Der Wind hat mich bekämpft
Der Regen hat mich erwischt
Die Straße hat mich geschickt
Die Jahre haben mich gebeugt
Die Sterne haben mich überwältigt
Immer wieder
Aber jetzt
Kann ich die Sterne nicht sehen
Ein Stern ist etwas,
das ich nicht sehen kann
Und jetzt
Fühle ich nicht das Gleiche
Zu fühlen ist etwas,
das nicht sein kann
Arbeit hat mich gehetzt
Ruhm hat mich gestreift
Die Straßen haben mich zum Schweigen
gebracht
Als das Leben mich berührte
Zeit hat mich hingestellt
Ereignisse haben mich betäubt
Liebe hat mich gerettet
Jetzt und immer wieder
Aber jetzt
Kann es keine Liebe geben
Liebe ist etwas, das nicht sein kann
Und jetzt
Kann es kein Vertrauen geben
Vertrauen ist etwas,
das ich nicht sehen kann
Aber jetzt
Kann es keine Liebe geben
Liebe ist etwas,
das nicht sein kann
Und jetzt
Kann ich nicht so stark sein
Stark ist etwas,
das ich nicht sein kann
Sein
Immer wieder
Immer wieder
Die Sonne hat mich gebracht
|
|
(Paul Waaktaar-Savoy)
You never look up
You never look back
You never say anything
based on fact
You've got issues
going way back
You never say hi
You never say much
You never make an effort
to stay in touch
I got this feeling
something happened here
Something happened here
Did anybody feel you
Did anybody deal you
Did anybody make yo
do some things now
Did anyone approach you
Did anybody coach you
Did anybody tell you
what to say now
Hopeless, it's not hopeless
Doubtful, but not hopeless
at all
You never look up
You never look back
You never do anything in between
Everything is black and white with you
You never believe
You never belong
You never make milestones
to call your own
I got this feeling
something happened here
Something happened here
Did anybody hide you
Did anybody fight you
Did anyone decide
to do some harm now
Did anybody read you
Did anybody bleed you
Did anybody feed you lots of junk now
Hopeless, it's not hopeless
Doubtful, but not hopeless
Hopeless, it's not hopeless
Doubtful, but not hopeless
at all
Hopeless, it's not hopeless
Doubtful, but not hopeless
at all
Something happened here
Something happened here
|
IST DIR JEMAND ZU NAHE GEKOMMEN? (4:10)
(Paul Waaktaar-Savoy)
Du schaust nie hoch
Du schaust nie zurück
Du sagst nie etwas,
das auf Fakten basiert
Du hast Angelegenheiten,
die weit zurückreichen
Du sagst nie Hallo
Du sagst nie viel
Du machst nie einen Versuch,
in Kontakt zu bleiben
Ich habe dieses Gefühl,
dass hier etwas passiert ist
Hier ist etwas passiert
Hat dich jemand gespürt?
Hat jemand mit dir verkehrt?
Hat jemand dich dazu gebracht,
einige Dinge zu tun?
Ist dir jemand zu nahe gekommen?
Hat dich jemand geschult?
Hat dir jemand gesagt,
was du jetzt sagen sollst?
Hoffnungslos, es ist nicht hoffnungslos
Zweifelhaft, aber nicht hoffnungslos,
überhaupt nicht
Du schaust nie hoch
Du schaust nie zurück
Du machst nie etwas dazwischen
Bei dir ist alles schwarz oder weiß
Du glaubst nie
Du gehörst nie dazu
Du hinterlässt nie Meilensteine,
die du deine eigenen nennen kannst
Ich habe dieses Gefühl,
dass hier etwas passiert ist
Hier ist etwas passiert
Hat dich jemand versteckt?
Hat jemand gegen dich gekämpft?
Hat jemand beschlossen,
etwas Böses zu tun?
Hat dich jemand studiert?
Hat dich jemand geschröpft?
Hat dir jemand jede Menge Müll
eingetrichtert?
Hoffnungslos, es ist nicht hoffnungslos
Zweifelhaft, aber nicht hoffnungslos
Hoffnungslos, es ist nicht hoffnungslos
Zweifelhaft, aber nicht hoffnungslos,
überhaupt nicht
Hoffnungslos, es ist nicht hoffnungslos
Zweifelhaft, aber nicht hoffnungslos,
überhaupt nicht
Hier ist etwas passiert
Hier ist etwas passiert
|
|
(Paul Waaktaar-Savoy)
Ah, the sunlight hits
the corner of your eyes
As it bounces off the morning sky
A summer in the 70's fly by
Bye!
Ah, daylight hits
the corners of your mind
Steals the thoughts
you thought
no one could find
Close your eyes
and it will rob you blind
Blind
Ah, incidental memories collide
Ah, sentimental reveries abide
An afternoon high
Ah, daylight hits
the corners of your mouth
Steals the words
that filled you up with doubt
Open up and let them all fall out
Ah, honey smooth
the wrinkles from the bed
Gone the indentations
of your head
Leaving just a frown
upon your forehead
Ah, incidental memories collide
Ah, sentimental reveries abide
An afternoon high
Ah, worry works
a wrinkle over time
Ah, open eyes
and let it rob you blind
Ah, incidental memories collide
Ah, people tell me
you've been blinded by:
An afternoon high
An afternoon high
An afternoon high
An afternoon high
|
NACHMITTAGSHOCH (4:30)
(Paul Waaktaar-Savoy)
Ah, das Sonnenlicht trifft
deine Augenwinkel
Während es vom Morgenhimmel abprallt
Ein Sommer in den 70ern fliegt vorbei
Wiedersehen!
Ah, Tageslicht trifft
die Winkel deines Verstandes
Stiehlt die Gedanken,
von denen du dachtest,
dass sie niemand finden könnte
Schließ die Augen
und es wird dir das Augenlicht rauben
Blind
Ah, gelegentliche Erinnerungen kollidieren
Ah, sentimentale Träumereien bleiben
Ein Nachmittagshoch
Ah, Tageslicht trifft
deine Mundwinkel
Stiehlt die Wörter,
die dich mit Zweifeln erfüllten
Öffne dich und lass sie alle herausfallen
Ah, Süße streicht
die Falten im Bett glatt
Verschwunden sind die Vertiefungen
von deinem Kopf
Hinterlassen nur ein Stirnrunzeln
auf deiner Stirn
Ah, gelegentliche Erinnerungen kollidieren
Ah, sentimentale Träumereien bleiben
Ein Nachmittagshoch
Ah, jede Sorge verursacht
mit der Zeit eine Falte
Ah, schließ die Augen
und lass es dir das Augenlicht rauben
Ah, gelegentliche Erinnerungen kollidieren
Ah, die Leute sagen mir,
dass du geblendet wurdest von:
Einem Nachmittagshoch
Einem Nachmittagshoch
Einem Nachmittagshoch
Einem Nachmittagshoch
|
|
(Magne Furuholmen/Morten Harket)
Oranges on appletrees
Bugs that mate with bumblebees
Oranges on appletrees
Water comes and water goes
Where it ends up no-one really knows
Water rises, water falls
Where it comes from no-one knows for sure
It seeps from every pore
We have seen the rain before
But not like this,
it's flooding every shore
People come and people go
I can hear their laughter through my door
But no-one's keeping score;
Oranges on appletrees
Bugs that mate with bumblebees
One big happy family
Endless possibilities
Oranges on appletrees - and more
I see your face in front of me
You believed
what no-one else could see
I feel it deep inside of me
Everything we know
shall be released
And everyone will see
Oranges on appletrees - for sure
I used to be the only one
Not now since you have come
'Cause you and I have seen the signs
That's why we're running blind
We're running blind
That's why
Oranges on appletrees
Birds that mate with bumblebees
Endless possibilities now
Oranges on appletrees
All the things that we can see
Multigender wannabes
Oranges on appletrees
Bugs that mate with bumblebees
One big happy family
Endless possibilities
Oranges on appletrees - for sure
|
ORANGEN AUF APFELBÄUMEN
(4:16)
(Magne Furuholmen/Morten Harket)
Orangen auf Apfelbäumen
Käfer, die sich mit Hummeln paaren
Orangen auf Apfelbäumen
Wasser kommt und Wasser geht
Wo es landet, weiß niemand wirklich
Wasser steigt auf, Wasser fällt herab
Wo es her kommt, weiß niemand sicher
Es sickert aus jeder Pore
Wir haben den Regen zuvor gesehen
Aber nicht wie jetzt,
er überflutet alle Küsten
Menschen kommen und Menschen gehen
Ich kann ihr Gelächter durch meine Tür hören
Aber niemand zählt den Punktestand mit;
Orangen auf Apfelbäumen
Käfer, die sich mit Hummeln paaren
Eine einzige glückliche Familie
Unendliche Möglichkeiten
Orangen auf Apfelbäumen - und mehr
Ich sehe dein Gesicht vor mir
Du glaubtest,
was niemand sonst sehen konnte
Ich fühle es tief in mir
Alles, was wir wissen,
wird freigesetzt
Und alle werden sehen
Orangen auf Apfelbäumen - mit Sicherheit
Ich war immer der Einzige
Aber jetzt nicht mehr, seit du gekommen bist
Denn du und ich haben die Zeichen erkannt
Und darum rennen wir blindlings
Wir rennen blindlings
Darum
Orangen auf Apfelbäumen
Vögel, die sich mit Hummeln paaren
Unendliche Möglichkeiten jetzt
Orangen auf Apfelbäumen
All die Dinge, die wir sehen können
Vielgeschlechtliche Möchtegerne
Orangen auf Apfelbäumen
Käfer, die sich mit Hummeln paaren
Eine einzige glückliche Familie
Unendliche Möglichkeiten
Orangen auf Apfelbäumen - mit Sicherheit
|
|
(Paul Waaktaar-Savoy)
And it will take a little bit
of extra time
To make it shine
To make it shine
And it will take a little bit
of extra care
To bring it where
You think it's there
And there's no one else around
But this is what I've found
Anyone you see
Anyone you meet
Someone at your feet
Anyone could be that one
Anyone you know
Anywhere you go
Someone at a show
Could be that one
And it will take a little less
than all you've got
To get a shot
To get a shot
And it will take a little bit
of extra care
To bring it where
You think it's there
And there's nowhere else to go
But this is what I know
Anyone you see
Anyone you meet
Maybe down the street
Anyone could be that one
Everywhere you look
The pages of a book
All the years it took
Everything that got you down
And it will take a little while
to get back home
The road is long
The road is long
And it will take a little work
to get it back
To mend the cracks
To bridge the gaps
Anyone you see
Could be the one
Anyone you meet
Could be that one
Someone at your feet
Could feel the same
Making you complete
Could share your name
Everywhere you look
The pages of a book
Everything she took
Never let it keep you down
You're holding out for news
All broken up and bruised
A loser born to lose
Anywhere you go
Anyone you know
You think it doesn't show
But everybody knows
Anyone you see
Maybe down the street
Someone at your feet
Could be that one
|
EIN KLEIN WENIG (4:10)
(Paul Waaktaar-Savoy)
Und es wird ein klein wenig
zusätzliche Zeit kosten
Um es zum Leuchten zu bringen
Um es zum Leuchten zu bringen
Und es wir ein klein wenig
zusätzliche Fürsorge brauchen
Um es dort hin zu bringen
Wo du denkst, dass es hingehört
Und es ist niemand sonst in der Nähe
Aber das ist, was ich herausgefunden habe
Jeder, den du siehst
Jeder, den du triffst
Jemand zu deinen Füßen
Jeder könnte die/der eine sein
Jeder, den du kennst
Überall, wo du hingehst
Jemand bei einer Show
Könnte die/der eine sein
Und es wird etwas weniger brauchen
als alles, was du hast
Um einen Versuch zu machen
Um einen Versuch zu machen
Und es wird ein klein wenig
zusätzliche Fürsorge brauchen
Um es dort hin zu bringen
Wo du denkst, dass es hingehört
Und ich kann nirgendwo anders hingehen
Aber das ist, was ich weiß
Jeder, den du siehst
Jeder, den du triffst
Vielleicht die Straße hinunter
Jeder könnte die/der eine sein
Überall, wo du hinschaust
Die Seiten eines Buches
All die Jahre, die es gedauert hat
Alles, was dich fertig gemacht hat
Und es wird eine kleine Weile dauern,
nach Hause zu gelangen
Die Straße ist lang
Die Straße ist lang
Und es wird ein klein wenig Arbeit erforden,
es zurückzubekommen
Um die Risse auszubessern
Um die Klüfte zu überbrücken
Jeder, den du siehst
Könnte die/der eine sein
Jeder, den du triffst
Könnte die/der eine sein
Jemand zu deinen Füßen
Könnte das Gleiche fühlen
Dich komplettieren
Könnte deinen Namen teilen
Überall, wo du hinsiehst
Die Seiten eines Buches
Alles, was sie nahm
Lass es dich niemals unten halten
Du wartest auf Neuigkeiten
Völlig zerbrochen und zerquetscht
Ein Verlierer, der zum Verlieren geboren ist
Überall, wo du hingehst
Jeder, den du kennst
Du denkst, es ist nicht zu sehen
Aber jeder weiß
Jeder, den du siehst
Vielleicht die Straße hinunter
Jemand zu deinen Füßen
Könnte die/der eine sein
|
|
(Paul Waaktaar-Savoy)
We're gonna go downtown
I hear this great new place
has opened up
And when we get there
I don't know
It's taking ages,
don't you know
How long, how long
will this go on?
How long, how long
the time drags on
How long... I find I can't go
on much longer now
But the place in question
is hard to find
Not a cab-ride to the door
And you wonder
in your doubtful mind
Is it really worth all that,
and more?
We seem to be a little
lost of something
I'm not really sure
about the choice we're making
The toll it's taking
How long, how long
will this go on?
How long, how long
the time drags on
How long... I find I can't go
on much longer now
But the place in question
is hard to find
Like an illness with no cure
And our heads are getting wearier
And our hearts are less than pure
Less than pure
Less than pure
How long ...
I find I can't go
on
much longer now
And the place in question
is hard to find
Not a cab-ride to the door
And our heads are getting wearier
And our hearts are
less than pure
Less than pure
Less than pure
Less than pure
Less than pure
Pure
|
WENIGER ALS REIN (4:13)
(Paul Waaktaar-Savoy)
Wir werden in die Innenstadt gehen
Ich höre, dass dieser großartige neue Platz
sich geöffnet hat
Und wann wir dort hinkommen,
weiß ich nicht
Es braucht Ewigkeiten,
weißt du das nicht?
Wie lange, wie lange
wird das hier dauern?
Wie lange, wie lange
schleppt sich die Zeit dahin?
Wie lange... ich merke, dass ich jetzt nicht mehr viel länger weitermachen kann
Aber der Ort, um den es geht,
ist schwer zu finden
Kein Taxi bringt einen zur Tür
Und du wunderst dich
in deinen zweifelnden Gedanken
Ist es das wirklich alles wert,
und noch mehr?
Uns scheint etwas ein wenig
verloren gegangen zu sein
Ich bin mir nicht wirklich sicher
über die Wahl, die wir treffen
Den Tribut, den es fordert
Wie lange, wie lange
wird das hier dauern?
Wie lange, wie lange
schleppt sich die Zeit dahin?
Wie lange... ich merke, dass ich jetzt nicht mehr viel länger weitermachen kann
Aber der Ort, um den es geht,
ist schwer zu finden
Wie eine Krankheit ohne Heilung
Und unsere Köpfe werden müder
Und unsere Herzen sind weniger als rein
Weniger als rein
Weniger als rein
Wie lange... ich merke, dass ich jetzt nicht mehr viel länger weitermachen kann
Aber der Ort, um den es geht,
ist schwer zu finden
Kein Taxi bringt einen zur Tür
Und unsere Köpfe werden müder
Und unsere Herzen sind weniger als rein
Weniger als rein
Weniger als rein
Weniger als rein
Weniger als rein
Rein
|
|
(Magne Furuholmen/Morten Harket)
Turn the lights on,
the night is too long
Keep yourself warm,
I'm coming home
I cannot help you,
you yourself must see
Decide now
what you want to be
Turn the lights down,
the lights are too strong
When you're down and out,
just hold on
Realize
that nothing lasts long
We must believe the things
we cannot see
Everything's allright with me
Turn the lights down,
the lights are too strong
I'm coming home
I just wanna sleep by your side
It makes me feel so alive
I just wanna sleep for awhile
Turn around, the night is still young
Keep your lights on I'm coming home
You must decide now where you want to be
You're the one who said to me:
Realize that nothing lasts long
I'm coming home
I just wanna sleep by your side
It makes me feel so alive
So easy to love from a distance
Hard to be near when you can
Impossible now to go back to
Where we began
I just wanna sleep by your side
It makes me feel so alive
I just wanna sleep by your side
I just wanna sleep through the night
|
MACH DAS LICHT AUS (4:14)
(Magne Furuholmen/Morten Harket)
Mach das Licht an,
die Nacht ist zu lang
Halte dich selbst warm,
ich komme heim
Ich kann dir nicht helfen,
du musst selbst sehen
Jetzt entscheiden,
was du sein willst
Mach das Licht aus,
die Lichter sind zu grell
Wenn du kaputt bist,
halte einfach durch
Mach dir klar,
dass nichts lange anhält
Wir müssen die Dinge glauben,
die wir nicht sehen können
Es ist alles in Ordnung mit mir
Mach das Licht aus,
die Lichter sind zu grell
Ich komme heim
Ich möchte nur an deiner Seite schlafen
Dadurch fühle ich mich so lebendig
Ich möchte nur für eine Weile schlafen
Dreh dich um, die Nacht ist noch jung
Lass dein Licht an, ich komme heim
Du musst jetzt entscheiden, wo du sein willst
Du bist derjenige, der zu mir gesagt hat:
Mach dir klar, dass nichts lange anhält
Ich komme heim
Ich möchte nur an deiner Seite schlafen
Dadurch fühle ich mich so lebendig
So leicht, aus der Entfernung zu lieben
Schwer, in der Nähe zu sein, wenn du kannst
Unmöglich jetzt, zurück dorthin zu gehen
Wo wir angefangen haben
Ich möchte nur an deiner Seite schlafen
Dadurch fühle ich mich so lebendig
Ich möchte nur an deiner Seite schlafen
Ich möchte die ganze Nacht schlafen
|
|
(Morten Harket/Ole Sverre Olsen/
Martin Landquist)
Can you see me babe
Standing in the light
I feel your cat's eyes on me,
Phosphor in the night
I'll move inside
Got those eyes
Something's burning
Babe that's allright
You and I here tonight
Meet me on the other side
('Cause you can do me right)
Take me where I cannot hide
('Cause you can do me right)
Meet me on the other side
You don't know me girl
I'm faceless in the crowd
The things I could show you, babe
C'mon, c'mon to my cloud
I... I'm alive and tonight
Something's falling, babe
You and I or the sky
I can see it in your eyes
Meet me on the other side
('Cause you can do me right)
Take me where I cannot hide
('Cause you can do me right)
You did babe open wide???
('Cause you can do me right)
Take me to the other side
('Cause you can do me right)
I speak french to you baby
|
KANN MICH NICHT
VERSTECKEN (3:19)
(Morten Harket/Ole Sverre Olsen/
Martin Landquist)
Kannst du mich sehen, Baby
Wie ich im Licht stehe?
Ich fühle deine Katzenaugen auf mir,
phosphoreszierend in der Nacht
Ich werde hineingehen
Habe diese Augen
Etwas brennt
Baby, das ist in Ordnung
Du und ich hier heute nacht
Triff mich auf der anderen Seite
(Denn du kannst mir gerecht werden)
Bring mich dort hin,
wo ich mich nicht verstecken kann
(Denn du kannst mir gerecht werden)
Triff mich auf der anderen Seite
Du kennst mich nicht, Mädchen
Ich bin gesichtslos in der Menge
Die Dinge, die ich dir zeigen könnte, Baby
Komm schon, komm schon, auf meine Wolke
Ich... Ich bin am Leben und heute nacht
Fällt etwas, Baby
Du und ich oder der Himmel
Ich kann es in deinen Augen sehen
Triff mich auf der anderen Seite
(Denn du kannst mir gerecht werden)
Bring mich dort hin,
wo ich mich nicht verstecken kann
(Denn du kannst mir gerecht werden)
Du hast mich weit geöffnet
(Denn du kannst mir gerecht werden)
Nimm mich mit auf die andere Seite
(Denn du kannst mir gerecht werden)
Ich rede französisch mit dir, Baby
|
|
(Magne Furuholmen)
Stories are painted
in lines on your face
Misunderstandings
and little mistakes
A chance to start over
Is all that it takes -
you know if you do;
Your life is a canvas,
the colours are you
Follow me out,
follow me round
Let's make the road up
as we go along
Just as we planned
You want to believe it,
you know that it's true;
Your life is a canvas,
the colours are you
You cannot erase them;
The words that were said -
Just paint them over
inside of your head
All that is needed;
You know you must make just
one leap of faith
Everything else will fall into place
Follow me out,
follow me round
Let's make it up
and go back
To where we began
All that is needed
is one leap of faith
Everything else will fall into place
Anywhere you'll ever go
Everyone you'll ever know
You may never find it
Everyone you'll ever see
Anyone you choose to be
How you look will decide
Yeah, how you look will decide
What you see
Follow the moon, follow the sun
Let's make a deal this time
To stay with the plan
All that is needed
is one leap of faith
Everything else will fall into place
Everything else will
fall into place
Stories are painted
in the lines of your face
|
WEIßE LEINWAND (3:27)
(Magne Furuholmen)
Geschichten sind gezeichnet
in Linien auf deinem Gesicht
Missverständnisse
und kleine Fehler
Eine Chance, wieder von vorne zu beginnen
Ist alles, was nötig ist -
du weißt, wenn du es tust;
Dein Leben ist eine Leinwand,
die Farben bist du
Folge mir nach draußen,
folge mir in der Gegend herum
Lass uns den Weg festlegen,
während wir unterwegs sind
Genau, wie wir es geplant haben
Du willst es glauben,
du weißt, dass es wahr ist;
Dein Leben ist eine Leinwand,
die Farben bist du
Du kannst sie nicht ausradieren;
Die Worte, die gesagt worden sind -
Übermale sie einfach
in deinem Kopf
Alles, was nötig ist;
Du weißt, du musst nur
einen Sprung des Vertrauens machen
Alles andere wird an seinen Platz fallen
Folge mir nach draußen,
folge mir in der Gegend herum
Lass es uns (neu) erfinden
und dorthin zurück gehen,
wo wir angefangen haben
Alles, was nötig ist,
ist ein Sprung des Vertrauens
Alles andere wird an seinen Platz fallen
Überall, wo du je hingehen wirst
Jeder, den du je kennen wirst
Du magst es niemals finden
Jeder, den du je siehst
Jeder, der du zu sein entscheidest
Wie du hinschaust wird bestimmen
Ja, wie du hinschaust wird bestimmen
Was du siehst
Folge dem Mond, folge der Sonne
Lass uns dieses Mal eine Abmachung
treffen,
Uns an den Plan zu halten
Alles, was nötig ist,
ist ein Sprung des Vertrauens
Alles andere wird an seinen Platz fallen
Alles andere wird an seinen Platz fallen
Geschichten sind gezeichnet
in den Linien deines Gesichts
|
|
(Magne Furuholmen)
I will never let you down
I will always be around
In the time we are here
We'll see love disappear
Don't ask how, don't ask why
Just fly, dragonfly
Just fly, dragonfly
I will never bring you down
I will always stick around
I will heat you when you're cold
In the time we have left
We'll raise eyes to the sky
Don't ask how, don't ask why
Just fly dragonfly
Just fly, dragonfly
Dragonfly
Don't ask how, don't ask why
Just fly dragonfly
Just fly, fly fly dragonfly
|
LIBELLE (3:19)
(Magne Furuholmen)
Ich werde dich niemals im Stich lassen
Ich werde immer bei dir sein
In der Zeit, in der wir hier sind
Werden wir die Liebe verschwinden sehen
Frag nicht wie, frag nicht warum
Flieg einfach, Libelle
Flieg einfach, Libelle
Ich werde dich niemals herunterziehen
Ich werde immer um dich sein
Ich werde dich wärmen, wenn dir kalt ist
In der Zeit, die uns bleibt
Werden wir die Augen zum Himmel heben
Frag nicht wie, frag nicht warum
Flieg einfach, Libelle
Flieg einfach, Libelle
Libelle
Frag nicht wie, frag nicht warum
Flieg einfach, Libelle
Flieg einfach, flieg, flieg Libelle
|
|
(Magne Furuholmen)
Some sign of forgiveness
Some form of relief
Is all that she asks for
Is all that she needs
She waits for the day when
She'll feel more at ease
Some time to be cared for
Some time left in peace
Cold stars of the future
Burned bright in the past
But these moments of solace
They won't last
They don't last
You're wasting the moment
Biding your time
No-one got ahead
Standing in line
So something is over
Before it's begun
So close she could taste it
But now it is gone;
Cold stars of the future
Burned bright in the past
But these moments of solace
They don't last
They cannot last
You're hoping for solace
Well just look around
Everyone here is
Standing in line
Solace now
|
TROST (4:20)
(Magne Furuholmen)
Ein Zeichen der Vergebung
Eine Art von Erleichterung
Ist alles, worum sie bittet
Ist alles, was sie braucht
Sie wartet auf den Tag an dem
Sie sich wohler fühlen wird
Etwas Zeit, in der sie umsorgt wird
Etwas Zeit, in der sie in Ruhe gelassen wird
Kalte Sterne der Zukunft
Leuchteten hell in der Vergangenheit
Aber diese Momente des Trostes
Sie werden nicht bleiben
Sie bleiben nicht
Du verschwendest den Moment
Indem du den rechten Zeitpunkt abwartest
Niemand ist je voran gekommen
Indem er Schlange stand
Und so ist etwas vorüber
Bevor es begonnen hat
So nah, dass sie es schmecken konnte
Aber jetzt ist es vorbei;
Kalte Sterne der Zukunft
Leuchteten hell in der Vergangenheit
Aber diese Momente des Trostes
Sie werden nicht bleiben
Sie können nicht bleiben
Du hoffst auf Trost
Naja, schau dich einfach um
Jeder hier
steht Schlange
Trost jetzt
|
|